РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило
Авторът и перото
Британското поетично дружество Poetry Book Society включи в есенната с ...
Експресивно
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и пра ...
Авторът и перото
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов ...

Програма на Къща за литература и превод през 2024 г.

Дата на публикуване: 12:12 ч. / 29.01.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
2872
Литературен обзор

Преводачи и изследователи от Белгия, Испания, Великобритания, Франция и Италия, са първите резиденти в програмата на Къща за литература и превод в София през 2024 г., съобщават организаторите.

Ученикът от Варна Симеон Христов получи Голямата награда пластиката „Полет“, дело на скулптора Ненчо Русев, на Националния литературен конкурс "Петя Дубарова" в Бургас. Отличията в 28-ото издание на надпреварата за млади автори в областта на поезията и прозата бяха обявени на празнично събитие в Културен център "Морско казино" в града домакин на инициативата, носеща името на една от най-известните български поетеси.

Симеон Христов, който се представи и като възпитаник на литературната школа "Касталия", бе отличен от журито и с първо място в категорията поезия за умението си с лекота да влиза в драмата и силата да борави с малко думи по незабравим начин. Той благодари на своя ръководител Магдалена Маркова за вложените усилия и ценни насоки. 

Заедно с него на първо място, но за проза, бе наградена Дея Динева от Ямбол, която получи и специалната награда на Ре

Първата ни грижа е да научим децата да четат с любов, да живеят с книгите, да са вътре в тях, защото само там ще намерят пътя към красотата, истината и небесата. Всички науки са важни, но книгата отваря други светове. Това каза писателят Коста Радев при получаването на Голямата награда „Варна“ в областта на културата, която му бе връчена от кмета на града Благомир Коцев на церемония в Драматичен театър „Стоян Бъчваров“.

Варна е моят любим град, сподели Радев и благодари на хората, които са го номинирали и са го извадили от уединението му. „Наградата е за вас, а за мен остава вашата любов", добави той. Писателят излезе на сцената след изпълнение на Варненската детско-юношеска опера" и отбеляза: „Толкова е хубаво да видиш младостта, която идва след теб, повлича всичко, издига те да виждаш света по-хубав, от по-високо място, по-далеч зад хоризо

Ако няма какво да дадем на света,/ за какво сме родени?/ Ний не щем нито славата, ни участта/ на големите гении!/ Просто трябва/ да имаме нежността/ на оная незнайна женица,/ дето първа втъкала е прелестта/ на земята ни във шевица. Част от стихотворението „Размисъл“ Припомняме в деня, в който се навършват 90 години от рождението на неговия автор Владимир Башев. 

Не по-малко популярно е и друго негово стихотворение – „Рисунка“, което дуетът Мариана и Тодор Трайчеви през 1979 г. превръща в една от най-популярните песни за времето си: „Искам да те нарисувам/ не със молив, не със четка,/ с устни ще те нарисувам,/ с благодарните си устни,/ с десет пръстчета възторг“...

Владимир Башев е роден на 28 юли 1935 г. в София. При раждането майка му го

Читалищни библиотеки от област Добрич получиха преносими компютри от фондация “Глобални библиотеки – България“. Тържественото връчване бе във фоайето на Регионална библиотека “Дора Габе“ в Добрич. Лаптопите бяха дадени на 13 читалища от изпълнителния директор на фондацията Спаска Тарандова. Тя посочи, че преносимите компютри се предоставят безвъзмездно на читалищни библиотеки от мрежата на фондацията за подобряването на дигиталните умения на техните потребители. “Осигуряването им е резултат на дарение, благодарение на партньорството между фондация “Глобални библиотеки - България”, фондация BCause и "Кауфланд“, каза още изпълнителният директор. 

Инициативата за предоставяне на компютърна техника в библиотеките, която да бъде достъпна за ползване от библиотечните потребители, е свързана с мисията на "Глобални библиотеки -

Националният дарителски фонд „13 века България" дари 49 книги на Народно читалище „Пейо К. Яворов - 1920" в столичния район „Слатина", съобщиха от организацията.

Дарението включва издания от различни жанрове, свързани с българската и световната история, култура, литература и изкуство. Сред книгите са заглавия на именити български учени, както и издания от поредицата на фонда „Съвременно българско изкуство. Имена".

Книгите са издадени от различни издателства - Университетско издателство „Св. Климент Охридски", „Балкан прес", „Сиела", „Нион", ИК „Колибри" и НДФ „13 века България".

От фонда добавиха, че тази година читалище чества 105 години от създаването си.

/ИПД

През месец март и април в програмата се включва изследователят и преподавател от Белгия Мишел де Добелеер. Той е славист, с познания по руски, български и църковнославянски, класицист и италианист. Водил е курсове и семинари по превод от руски на холандски в Университетите в Гент и Льовен, съадаптирал е курс по български език. 

В София той ще посещава библиотеки и ще интервюира преводачи във връзка с изследването си, свързано с рецепцията на холандската и фламандската литература в България по време на комунизма.

Испанският преводач и поет Марко Видал Гонсалес започва резиденцията си в София през юли. Той е изучавал славянска филология с профил руски, чешки и български език. Автор е на публикации в литературни списания, има две издадени стихосбирки на български и е превел стихотворения на близо 120 български поети. Автор е на блогa La Tortuga Búlgarа и създател на издателство със същото име. 

По време на резиденцията си той ще работи по превода повестта „Очите, които плачат“ на Александър Вутимски. 

През юли в проекта се включва още Яна Елис, която работи във Великобритания и Франция. Тя е преводачка от български и немски на английски език, редакторка и преподавателка по чужди езици. През 2022 г. е избрана за един от стипендиантите на Американската асоциация на литературните преводачи. По време на престоя си в Къщата за литература и превод, Елис ще работи по превода си на „Таралежите излизат през нощта“ на Йорданка Белева.

Джорджа Спадони от Италия също се включва в проекта през лятото. Тя работи като преводачка, преподавателка и редакторка. В неин превод на италиански е издаден сборникът „Всички на носа на гемията“ на Деян Енев (Bottega Errante Edizioni, 2023). По време на втората си творческа резиденция в София, тя ще подготвя следващите си проекти за превод на италиански на съвременни български автори, които ще представя пред италиански издатели.

Резиденцията на Марко Видал Гонсалес, Яна Елис и Джорджа Спадони се осъществява с подкрепата на проекта Culture Moves Europe, финансиран от ЕС и на националния фонд „Култура“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и правила, каза зам.-министърът на културата Ашот Казарян в отговор на въпрос на Мариана Бояджиева от &bd ...
Вижте също
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Към първа страница Новини Литературен обзор
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Който не е бил беден, не може да разбере какво означава това, каза британската писателка Джоан К. Роулинг през май тази година в интервю за в. „Сънди таймс“. Авторката, създала приключенията на Хари Потър, Рон и Хърмаяни, днес разполага с над 940 м ...
Антоанета Маркова
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две десетилетия, пак се състезава за отличието с дългоочаквания нов роман, предаде Асошиейтед прес. The Loneliness of ...
Калина Бояджиева
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Литературен обзор
Най-старата библиотека в Унгария се бори с нашествие от бръмбари,застрашаващи десетки хиляди книги
Десетки хиляди вековни книги и документи са извадени от рафтовете в средновековно абатство в Унгария с надеждата да бъдат спасени от нашествие на бръмбари, които поставят в риск вековна история, предаде Асошиейтед прес. Хилядолетното абатство Панонхалма е обш ...
Калина Бояджиева
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на първа част на книгата „Съвременни български наивисти“ със съставител Даниела Осиковска. На представянето присъстваха кметът на Белоградчик Боян Минков, общественикът ...
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две десетилетия, пак се състезава за отличието с дългоочаквания нов роман, предаде Асошиейтед прес. The Loneliness of ...
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Преиздаденият роман „Розов изгрев след дъждовна нощ“ на Изабел Овчарова разказва открито за проблемите на младите хора, съобщават от издателство „Сиела“. В „Розов изгрев след дъждовна нощ“ авторката разказва за теми в живота, които често остават невидими за нежелаещите да чуят „възрастни“ – депресия, тревожност, училищен тормоз, отчуждение и н ...
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Експресивно
Четвъртото издание на форума „Творчески терминал България – Израел” се провед ...
Начало Литературен обзор

Програма на Къща за литература и превод през 2024 г.

12:12 ч. / 29.01.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
2872
Литературен обзор

Преводачи и изследователи от Белгия, Испания, Великобритания, Франция и Италия, са първите резиденти в програмата на Къща за литература и превод в София през 2024 г., съобщават организаторите.

През месец март и април в програмата се включва изследователят и преподавател от Белгия Мишел де Добелеер. Той е славист, с познания по руски, български и църковнославянски, класицист и италианист. Водил е курсове и семинари по превод от руски на холандски в Университетите в Гент и Льовен, съадаптирал е курс по български език. 

В София той ще посещава библиотеки и ще интервюира преводачи във връзка с изследването си, свързано с рецепцията на холандската и фламандската литература в България по време на комунизма.

Испанският преводач и поет Марко Видал Гонсалес започва резиденцията си в София през юли. Той е изучавал славянска филология с профил руски, чешки и български език. Автор е на публикации в литературни списания, има две издадени стихосбирки на български и е превел стихотворения на близо 120 български поети. Автор е на блогa La Tortuga Búlgarа и създател на издателство със същото име. 

По време на резиденцията си той ще работи по превода повестта „Очите, които плачат“ на Александър Вутимски. 

През юли в проекта се включва още Яна Елис, която работи във Великобритания и Франция. Тя е преводачка от български и немски на английски език, редакторка и преподавателка по чужди езици. През 2022 г. е избрана за един от стипендиантите на Американската асоциация на литературните преводачи. По време на престоя си в Къщата за литература и превод, Елис ще работи по превода си на „Таралежите излизат през нощта“ на Йорданка Белева.

Джорджа Спадони от Италия също се включва в проекта през лятото. Тя работи като преводачка, преподавателка и редакторка. В неин превод на италиански е издаден сборникът „Всички на носа на гемията“ на Деян Енев (Bottega Errante Edizioni, 2023). По време на втората си творческа резиденция в София, тя ще подготвя следващите си проекти за превод на италиански на съвременни български автори, които ще представя пред италиански издатели.

Резиденцията на Марко Видал Гонсалес, Яна Елис и Джорджа Спадони се осъществява с подкрепата на проекта Culture Moves Europe, финансиран от ЕС и на националния фонд „Култура“.

Още от рубриката
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Антоанета Маркова
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Калина Бояджиева
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Всичко от рубриката
Георги Господинов е на първо място в австрийска литературна класация
Анелия Пенкова
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Антоанета Маркова
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Авторът и перото
Робърт Грейвс - една от ярките фигури на литературата на XX век
Калина Бояджиева
Експресивно
Творчески терминал България – Израел
Теодора Цветкова
На бюрото
Каква е причината за отмяна на 16-ото издание на „Алея на книгата“
БТА
Златното мастило
Георги Борисов: Бъдещето на литературата ни е в нейните традиции
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
В пустинята се запознават Малкият принц и френският писател Антоан дьо Сент-Екзюпери
Френският писател и авиатор Антоан дьо Сент-Екзюпери се запознава с Малкия принц в пустинята край Либия, където катастрофира със самолета си през декември 1935 г. Това разказа Оливие Д`Аге, праплеменник на твореца и президент на фондацията "Антоан дьо Сент-Екз ...
Избрано
Въображението на писателя Жул Верн и до ден днешен предизвиква удивление в Китай
Повече от 150 години след публикуването на "Двадесет хиляди левги под водата", въображението на френския автор на научна фантастика Жул Верн все още предизвиква удивление в Китай, пише Синхуа. "Всичко, което някой може да си представи, друг може да го направи ...
Столично читалище получи книги от НДФ „13 века България"
Ако сте поропуснали
Националният литературен музей представя детска фотография на Димитър Димов
По случай 116 години от рождението на Димитър Димов Националният литературен музей (НЛМ) и къща музей „Димитър Димов" в София представиха на посетителите ценна фотография от детството на писателя, съобщиха от НЛМ. Експонатът на месец юни е снимка, напра ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България.
Всички права запазени.