РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило
Авторът и перото
Британското поетично дружество Poetry Book Society включи в есенната с ...
Експресивно
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и пра ...
Авторът и перото
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов ...

Стихосбирката „Бележник“ на Стефан Гечев ще бъде издадена за първи път на гръцки език

Дата на публикуване: 22:07 ч. / 29.01.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
1854
Литературен обзор

Стихосбирката „Бележник“ на Стефан Гечев (1911-2000 г.) ще бъде издадена за първи път на гръцки език. Това каза племенникът на автора Стефан Артамонцев от сдружението „Аристотел“ по време на събитието „Стъпвайки в светлината на поезията и творчеството на Стефан Гечев” в посолството на Гърция у нас тази вечер.

Панаирът на книгата е една чудесна инициатива и един чудесен начин читателите едновременно да се приближат до авторите, но също така и някак да минат покрай литературата, както се движа през своето ежедневие и да си изберат книга, която им харесва, да разгледат, да поговорят с авторите. Това каза поетът и писател Владимир Левчев, който днес раздава автографи на щанда на издателство „Милениум“ на Пролетния панаир на книгата. 

През март той представи новата си стихосбирка „География на съня“ . 

Днес разказва, че тази книга е продължение на известната му стихосбирка от 80-те години „Кой сънува моя живот“. Авторът обяснява, че под „География на съня“ той разбира две неща. Много мистици смятат, че когато заспим, астралното тяло се отделя от физическото и пътува в страната на сънищата или в страната на духа. Така че к

В Софийския университет (СУ) "Св. Климент Охридски на 3 юни ще бъде открита изложба и арт инсталация под общото заглавие "Литературата не е музей" - инициатива на Факултета по славянски филологии, която поставя в центъра на общественото внимание нуждата от реформа в учебното съдържание по литература в българските училища. Това съобщи пресцентърът на висшето училище.

В 11.00 ч. в централното фоайе на СУ ще бъде открита изложба, в която участват едни от най-значимите съвременни български писатели: Георги Господинов, Теодора Димова, Амелия Личева, Здравка Евтимова, Деян Енев, Михаил Вешим, Мирела Иванова, Владимир Зарев, Кристин Димитрова, Надежда Радулова, Рене Карабаш и Аксиния Михайлова. Експозицията е съставена от 11 пана с кратки откъси от техни произведения, както и размислите им на тема: "Литературата не е музей, защото...".

Веднага след това, в дворното пространст

Писателят Христо Стоянов представи във Велико Търново най-новата си книга „Всякакви разкази“. Срещата с читатели се състоя в една от залите на Художествена галерия „Борис Денев“, а водещ беше проф. Николай Димитров от Катедра „Българска литература“ на Филологическия факултет във Великотърновския университет „Св.св. Кирил и Методий“.

Той започна представянето на автора с един от неговите разкази от сборника и след това обясни как, прочитайки един текст на Стоянов за клошари, му предложил да напише още, а той написал цяла книга на тази тема. Това е цикъл от 67 разказа, но те не се повтарят, а разкриват различни истории, всяка до една истински, обясниха проф. Димитров и писателят.

Христо Стоянов разказа за българската литературна общност през 80-те години и личните си познанства с поети и писатели като Виктор Пасков, Христо

"Обичам те, моля те, чакай ме": любовно писмо, написано от Джон Ленън до първата му съпруга Синтия Пауъл, ще бъде предложено за продажба през юли от "Кристис", предаде АФП, като цитира аукционната къща.

Писмото се оценява на 30 000 - 40 000 британски лири (35 000 - 46 000 евро) и ще бъде продадено на търг в Лондон на 9 юли.

Джон Ленън го пише през април 1962 г., на 21-годишна възраст, докато "Бийтълс" е в Хамбург.   

"Обичам те, обичам те, обичам те и ужасно ми липсваш...", споделя певецът. "Моля те, чакай ме и не се натъжавай, работи здраво", пише той.

Ленън разказва и за своя близък приятел и първи басист на "Бийтълс" Стюарт Сътклиф, който умира няколко дни по-рано. 

В писмото Ленън се противопоставя на плановете на Синтия да дели къща с Дороти Роун, приятелка на Маккартни по това време: "Никога няма да бъдем наистина сами", каз

Диктатура може да има, само когато обществото е снизходително, още при първите прояви на „аз ще направя това", каза проф. Любомир Стойков на представянето на новата си книга „Стилът на диктаторите: Хитлер, Мусолини, Сталин“. Събитието се проведе тази вечер в столичната галерия „Академия“.

"Ужасно дълбоко, много иманентно и имплицитно ненавиждам всяка форма на насилие, ненавиждам всякаква форма на диктатура", каза авторът. Според него по-лошо от диктатор е псевдодемократът. "Той е маскираният диктатор, а днес е пълно с такива, в нагледно демократични, либерални общества се случват неща, които човек не може да повярва доколко са демократични и хуманни. Темата за диктаторите е изключително важна", каза още проф. Стойков.

В дискусията участие взеха също ректорът на Националната художествена академия проф. Георги Янков, журналистката Валерия Ве

Преводът на произведенията на българския писател, драматург и преводач са на Василис Марагос. Едновременно с публикуването на „Бележник“ на гръцки език, от „Аристотел“ ще преиздадат книгата и на български език. За първи път тя е отпечатана през 1967 г. и е преиздавана два пъти след 1989 година. „Тази година ще бъде преиздадена в бутиково издание, абсолютно доближаващо се до оригинала, който е бил забранен“, разказа Стефан Артамонцев. Допълни, че новото издание ще е с обшити корици.

Друга книга на Стефан Гечев – „Познай себе си“, също ще бъде издаден на гръцки език. Автор на превода е Дионисия Нерологу. „Романът ще бъде издаден през месец май“, посочи Стефан Артамонцев. По думите му книгата ще има представяния в Солун и Атина.

Събитието в гръцкото посолство беше организирано по повод 113-ата годишнина от рождението на Стефан Гечев. 

Той преведе на български език произведения на Константинос Кавафис, Георгиос Сеферис, Одисеас Елитис и на много други, и по този начин запозна българската аудитория с поезията им, отбеляза по време на събитието посланикът на Гърция в България Алексиос Мариос Либеропулос. Той разказа, че Стефан Гечев е живял в Гърция от 1936 до 1942 г., като е имал „изключителен принос за освобождаването на Костас Варналис от хитлеристките окупационни сили“.

„Динамичната политическа и икономическа ситуация днес изисква нашите страни, обединени от общи граници, дух и ценности, да засилят максимално културните си връзки, за да могат да устоят на предизвикателствата на съвремието ни заедно. Време е да започнем да градим на базата на това, което обединява гърци и българи, а не да стоим в оковите на миналото, което ни разделя като нации“, каза заместник-министърът на културата Виктор Стоянов. Според него двустранното сътрудничество в областта на културата между двете страни се развива във възходяща посока през последните години. Заместник-министърът посочи, че е налице взаимен стремеж за разширяването на това сътрудничество, но все още има значителен неизползван потенциал.

„Тази благоприятна основа следва да бъде надграждана с по-амбициозни дейности и културни прояви, за чиято реализация са необходими съответните ресурси и сериозна организация“, каза Виктор Стоянов. Той съобщи, че Министерството на културата ще поднови инициативата за създаване на реципрочни културни центрове в двете държави.

В посолството на Гърция в София бе представена четириезична културна платформа, посветена на творчеството на Стефан Гечев. За него говориха още проф. Стойна Пороманска и д-р Никос Влахакис, с които бяха излъчени и видеоинтервюта по същата тема. Преводачката Здравка Михайлова също участва в събитието, а сред гостите бяха проф. Кирил Топалов, издателят Иван Гранитски и други.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и правила, каза зам.-министърът на културата Ашот Казарян в отговор на въпрос на Мариана Бояджиева от &bd ...
Вижте също
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Към първа страница Новини Литературен обзор
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Който не е бил беден, не може да разбере какво означава това, каза британската писателка Джоан К. Роулинг през май тази година в интервю за в. „Сънди таймс“. Авторката, създала приключенията на Хари Потър, Рон и Хърмаяни, днес разполага с над 940 м ...
Антоанета Маркова
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две десетилетия, пак се състезава за отличието с дългоочаквания нов роман, предаде Асошиейтед прес. The Loneliness of ...
Калина Бояджиева
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Литературен обзор
Най-старата библиотека в Унгария се бори с нашествие от бръмбари,застрашаващи десетки хиляди книги
Десетки хиляди вековни книги и документи са извадени от рафтовете в средновековно абатство в Унгария с надеждата да бъдат спасени от нашествие на бръмбари, които поставят в риск вековна история, предаде Асошиейтед прес. Хилядолетното абатство Панонхалма е обш ...
Калина Бояджиева
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на първа част на книгата „Съвременни български наивисти“ със съставител Даниела Осиковска. На представянето присъстваха кметът на Белоградчик Боян Минков, общественикът ...
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две десетилетия, пак се състезава за отличието с дългоочаквания нов роман, предаде Асошиейтед прес. The Loneliness of ...
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Преиздаденият роман „Розов изгрев след дъждовна нощ“ на Изабел Овчарова разказва открито за проблемите на младите хора, съобщават от издателство „Сиела“. В „Розов изгрев след дъждовна нощ“ авторката разказва за теми в живота, които често остават невидими за нежелаещите да чуят „възрастни“ – депресия, тревожност, училищен тормоз, отчуждение и н ...
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Експресивно
Четвъртото издание на форума „Творчески терминал България – Израел” се провед ...
Начало Литературен обзор

Стихосбирката „Бележник“ на Стефан Гечев ще бъде издадена за първи път на гръцки език

22:07 ч. / 29.01.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
1854
Литературен обзор

Стихосбирката „Бележник“ на Стефан Гечев (1911-2000 г.) ще бъде издадена за първи път на гръцки език. Това каза племенникът на автора Стефан Артамонцев от сдружението „Аристотел“ по време на събитието „Стъпвайки в светлината на поезията и творчеството на Стефан Гечев” в посолството на Гърция у нас тази вечер.

Преводът на произведенията на българския писател, драматург и преводач са на Василис Марагос. Едновременно с публикуването на „Бележник“ на гръцки език, от „Аристотел“ ще преиздадат книгата и на български език. За първи път тя е отпечатана през 1967 г. и е преиздавана два пъти след 1989 година. „Тази година ще бъде преиздадена в бутиково издание, абсолютно доближаващо се до оригинала, който е бил забранен“, разказа Стефан Артамонцев. Допълни, че новото издание ще е с обшити корици.

Друга книга на Стефан Гечев – „Познай себе си“, също ще бъде издаден на гръцки език. Автор на превода е Дионисия Нерологу. „Романът ще бъде издаден през месец май“, посочи Стефан Артамонцев. По думите му книгата ще има представяния в Солун и Атина.

Събитието в гръцкото посолство беше организирано по повод 113-ата годишнина от рождението на Стефан Гечев. 

Той преведе на български език произведения на Константинос Кавафис, Георгиос Сеферис, Одисеас Елитис и на много други, и по този начин запозна българската аудитория с поезията им, отбеляза по време на събитието посланикът на Гърция в България Алексиос Мариос Либеропулос. Той разказа, че Стефан Гечев е живял в Гърция от 1936 до 1942 г., като е имал „изключителен принос за освобождаването на Костас Варналис от хитлеристките окупационни сили“.

„Динамичната политическа и икономическа ситуация днес изисква нашите страни, обединени от общи граници, дух и ценности, да засилят максимално културните си връзки, за да могат да устоят на предизвикателствата на съвремието ни заедно. Време е да започнем да градим на базата на това, което обединява гърци и българи, а не да стоим в оковите на миналото, което ни разделя като нации“, каза заместник-министърът на културата Виктор Стоянов. Според него двустранното сътрудничество в областта на културата между двете страни се развива във възходяща посока през последните години. Заместник-министърът посочи, че е налице взаимен стремеж за разширяването на това сътрудничество, но все още има значителен неизползван потенциал.

„Тази благоприятна основа следва да бъде надграждана с по-амбициозни дейности и културни прояви, за чиято реализация са необходими съответните ресурси и сериозна организация“, каза Виктор Стоянов. Той съобщи, че Министерството на културата ще поднови инициативата за създаване на реципрочни културни центрове в двете държави.

В посолството на Гърция в София бе представена четириезична културна платформа, посветена на творчеството на Стефан Гечев. За него говориха още проф. Стойна Пороманска и д-р Никос Влахакис, с които бяха излъчени и видеоинтервюта по същата тема. Преводачката Здравка Михайлова също участва в събитието, а сред гостите бяха проф. Кирил Топалов, издателят Иван Гранитски и други.

Още от рубриката
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Антоанета Маркова
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Калина Бояджиева
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Всичко от рубриката
Георги Господинов е на първо място в австрийска литературна класация
Анелия Пенкова
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Антоанета Маркова
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Авторът и перото
Робърт Грейвс - една от ярките фигури на литературата на XX век
Калина Бояджиева
Експресивно
Творчески терминал България – Израел
Теодора Цветкова
На бюрото
Каква е причината за отмяна на 16-ото издание на „Алея на книгата“
БТА
Златното мастило
Георги Борисов: Бъдещето на литературата ни е в нейните традиции
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
В пустинята се запознават Малкият принц и френският писател Антоан дьо Сент-Екзюпери
Френският писател и авиатор Антоан дьо Сент-Екзюпери се запознава с Малкия принц в пустинята край Либия, където катастрофира със самолета си през декември 1935 г. Това разказа Оливие Д`Аге, праплеменник на твореца и президент на фондацията "Антоан дьо Сент-Екз ...
Избрано
Въображението на писателя Жул Верн и до ден днешен предизвиква удивление в Китай
Повече от 150 години след публикуването на "Двадесет хиляди левги под водата", въображението на френския автор на научна фантастика Жул Верн все още предизвиква удивление в Китай, пише Синхуа. "Всичко, което някой може да си представи, друг може да го направи ...
Столично читалище получи книги от НДФ „13 века България"
Ако сте поропуснали
Националният литературен музей представя детска фотография на Димитър Димов
По случай 116 години от рождението на Димитър Димов Националният литературен музей (НЛМ) и къща музей „Димитър Димов" в София представиха на посетителите ценна фотография от детството на писателя, съобщиха от НЛМ. Експонатът на месец юни е снимка, напра ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.