РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило
Авторът и перото
Британското поетично дружество Poetry Book Society включи в есенната с ...
Експресивно
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и пра ...
Авторът и перото
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов ...

Книга с преводите на „Песен на песните Соломонови“ от Георги Рупчев и Иван Методиев

Дата на публикуване: 15:25 ч. / 08.02.2024
Редактор: Валери Генков
Прочетена
5015
На бюрото

Книгата „Песен на песните Соломонови“, съдържаща два превода – на Георги Рупчев и Иван Методиев, ще бъде представена на 16 февруари. 

Британския поет и писател Робърт Грейвс - една от ярките фигури на литературата на XX век е най-известен с историческите си романи „Аз, Клавдий“ и „Божественият Клавдий“, а сред преведените на български негови книги са също „Велизарий“, „Златното руно“, „Бялата богиня“ и други.

Роден на 24 юли 1895 г. в Лондон. Баща му е училищен инспектор и поет, а майка му – роднина на известния германски историк Леополд фон Ранке. Грейвс е автор на над 120 книги, сред които исторически и митологични романи, поезия, вдъхновена от преживяванията му през Първата световна война и от древните митове, както и автобиографични текстове. Последните години от живота си прекарва на остров Майорка, където и е погребан.

С избухването на Първата световна война, въпреки че печели стипендия за колежа „Сейнт Джон“ към Оксф

Нейният образ е от ония, които времето все повече подчертава, за които миналото е фон, върху който е нарисуван портретът от старите майстори. Очите все повече получават негата на мадона. Ръцете , дългите бели пръсти стават тайнствени цветя в дълбочината на оня свят, в който се е преселила от петнадесет години. Тя беше много страдала, беше станала толкова мъдра, че всяка нейна мисъл падаше като плод. Или може би тя беше онова мъдро дете, което ви поразява с мислите си, когато е болно и му остават само няколко дни да живее.

Така Дора Габе описва обрисува външния образ и вътрешния свят на своята сестра по перо – Екатерина Ненчева (1885-1920), от чието рождение днес се навършват 140 години. Тя се появява на бял свят на 1 май 1886 г. в Троян, в семейството на Димитър Ненчев Ханчев, дошъл от Севлиево, и Аника Ганчева от Русе.<

Португалската писателка Изабел Рио Ново ще представи романа си „Парижка улица в дъждовен ден“. Събитието ще е на 23 май на столичната сцена „Централни хали“, съобщават издателите на българското издание на книгата от „Лемур“.

Книгата разказва за необичайната връзка, преминаваща през вековете и пространствата, на главната героиня с Гюстав Кайбот - приятел и покровител на художници като Моне и Реноар и самият той художник импресионист.

„Авторката проследява историята на този тъжен милионер и описва живота му от раждането до момента, в който прочутата картина „Парижка улица в дъждовен ден“ стига до Чикагския институт по изкуствата. Съчетавайки историческата линия с художествените похвати, Изабел Рио Ново – два пъти финалистка за наградата LeYa – ни предлага завладяваща творба за силата на изкуството и талант

Вицепрезидентът Илияна Йотова, кметът на община Шумен проф. Христо Христов и директорът на Регионалната библиотека "Стилиян Чилингиров" д-р Росица Добрева откриха изложбата "Азбука и история“, представяща етапите в развитието на глаголицата и кирилицата. Експозицията е представена в галерията на първия етаж на шуменската библиотека и може да бъде разгледана днес до 17:00 ч.

Изложбата е съвместен проект на Държавния културен институт към Министерството на външните работи, на Центъра за Славяно-византийски проучвания "Иван Дуйчев" към Софийския университет "Св. Климент Охридски“ и Фондация "Елена и Иван Дуйчеви“. Автор на изложбата е проф. дфн Вася Велинова, а консултанти са чл. кор. Аксиния Джурова и проф. д-р Казимир Попконстантинов.

На откриването на експозицията присъстваха генералният директор Кирил Вълчев, зам.-кметове на община Шумен, общински съ

Мария Конакчиева представя книгата си „Влюбена в живота“ с участието на Георги Милков и Петър Стоянович, съобщават организаторите от „Книгомания“.

Определят я като най-елегантната дама и бижуто на София. За мнозина Мария Конакчиева е много повече. Тя е вдъхновение, енциклопедия на активностите на Френския културен институт и пример за вродена аристократичност.

„Само месец преди Франция да отбележи националния си празник на 14 юли, своята българска премиера ще направи автобиографичната книга – „Влюбена в живота”, в която, както в песента и в живота на Джоузефин Бейкър, е събрала двете си любови – страната, в която се ражда, и страната, в която припознава дома на своето сърце“, казват издателите.

По думите им за Мария Конакчиева това са България и Франция и целият личен и професионален живот е пътуване в

Домакин на събитието е Младежкият театър „Николай Бинев“, съобщават организаторите.

Представянето е с участието на Калин Янакиев и Георги Георгиев, а части от творбата ще изпълни актьорът Станислав Кертиков.

„Библейският текст представлява заедно с всичко останало и съвършен литературен шедьовър. Като такъв той следва да бъде пресъздаван на съвременен български език. Цяло щастие е, че преводите на този вълнуващ химн на любовта са осъществени от двама от най-значимите според мен български поети от края на двадесетото и началото на двадесет и първото столетие – Георги Рупчев и Иван Методиев, като за основа на поетичния превод са използвани подстрочни преводи от иврит“, пише проф. Цочо Бояджиев за изданието.

По думите му то съдържа и аналитичен коментар от „големия познавач на темата“ проф. Калин Янакиев, а илюстрирането е поверено на „талантливия художник“ Николай Майсторов, който вече е представял изложби с библейски сюжети.

„Преводът на „Песен на песните“ на съвременен български език от двама от най-значимите български поети от края на ХХ в. е сам по себе си голямо литературно събитие, което си струва да бъде припомнено. 

Преиздаването на преводите на Георги Рупчев и Иван Методиев на „Песен на песните“ ще даде шанс на нови поколения български читатели и поети да открият за себе си не само едно велико произведение от миналото, но и гения на българския език, разкрит от тези двама изключителни поети и преводачи“, смята поетът Кирил Василев.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Очаква се през месец септември да има ясна конкретна сума, както и правила, каза зам.-министърът на културата Ашот Казарян в отговор на въпрос на Мариана Бояджиева от &bd ...
Вижте също
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Към първа страница Новини На бюрото
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Преиздаденият роман „Розов изгрев след дъждовна нощ“ на Изабел Овчарова разказва открито за проблемите на младите хора, съобщават от издателство „Сиела“. В „Розов изгрев след дъждовна нощ“ авторката разказва за теми в живот ...
На бюрото
Каква е причината за отмяна на 16-ото издание на „Алея на книгата“
Изложение „Алея на книгата“ няма да се състои това лято във Варна, съобщиха организаторите от Асоциация „Българска книга“. Те припомниха, че 16-ото издание трябваше да започне на 1 август на обичайното място по пешеходната част на бул. ...
БТА
Съюзът на българските писатели връчва за 21-ви път наградата „Георги Джагаров“
На бюрото
Издателство „Парадокс" представя нова антология, посветена на фестивала „София: Поетики"
Издателство „Парадокс" представя ново издание, посветено на фестивала „София: Поетики". Неговото заглавие е "София : Поетики (2000-2018 г.) Антология". Съставители са Иван Димитров и Иван Христов, а редактор е Ясен Атанасов. По думи на издателите, ...
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на първа част на книгата „Съвременни български наивисти“ със съставител Даниела Осиковска. На представянето присъстваха кметът на Белоградчик Боян Минков, общественикът ...
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Индийската писателка Киран Десаи, която спечели британската награда „Букър“ и след това не публикува книга в продължение на почти две десетилетия, пак се състезава за отличието с дългоочаквания нов роман, предаде Асошиейтед прес. The Loneliness of ...
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Преиздаденият роман „Розов изгрев след дъждовна нощ“ на Изабел Овчарова разказва открито за проблемите на младите хора, съобщават от издателство „Сиела“. В „Розов изгрев след дъждовна нощ“ авторката разказва за теми в живота, които често остават невидими за нежелаещите да чуят „възрастни“ – депресия, тревожност, училищен тормоз, отчуждение и н ...
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Експресивно
Четвъртото издание на форума „Творчески терминал България – Израел” се провед ...
Начало На бюрото

Книга с преводите на „Песен на песните Соломонови“ от Георги Рупчев и Иван Методиев

15:25 ч. / 08.02.2024
Редактор: Валери Генков
Прочетена
5015
На бюрото

Книгата „Песен на песните Соломонови“, съдържаща два превода – на Георги Рупчев и Иван Методиев, ще бъде представена на 16 февруари. 

Домакин на събитието е Младежкият театър „Николай Бинев“, съобщават организаторите.

Представянето е с участието на Калин Янакиев и Георги Георгиев, а части от творбата ще изпълни актьорът Станислав Кертиков.

„Библейският текст представлява заедно с всичко останало и съвършен литературен шедьовър. Като такъв той следва да бъде пресъздаван на съвременен български език. Цяло щастие е, че преводите на този вълнуващ химн на любовта са осъществени от двама от най-значимите според мен български поети от края на двадесетото и началото на двадесет и първото столетие – Георги Рупчев и Иван Методиев, като за основа на поетичния превод са използвани подстрочни преводи от иврит“, пише проф. Цочо Бояджиев за изданието.

По думите му то съдържа и аналитичен коментар от „големия познавач на темата“ проф. Калин Янакиев, а илюстрирането е поверено на „талантливия художник“ Николай Майсторов, който вече е представял изложби с библейски сюжети.

„Преводът на „Песен на песните“ на съвременен български език от двама от най-значимите български поети от края на ХХ в. е сам по себе си голямо литературно събитие, което си струва да бъде припомнено. 

Преиздаването на преводите на Георги Рупчев и Иван Методиев на „Песен на песните“ ще даде шанс на нови поколения български читатели и поети да открият за себе си не само едно велико произведение от миналото, но и гения на българския език, разкрит от тези двама изключителни поети и преводачи“, смята поетът Кирил Василев.

Още от рубриката
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
На бюрото
Каква е причината за отмяна на 16-ото издание на „Алея на книгата“
БТА
На бюрото
Съюзът на българските писатели връчва за 21-ви път наградата „Георги Джагаров“
Всичко от рубриката
Георги Господинов е на първо място в австрийска литературна класация
Анелия Пенкова
Носителят на наградата "Букър", българският писател Георги Господинов оглавява литературната класация на австрийската обществена телевизия О Ер Еф за месец август с роман ...
Литературен обзор
От бедност до бестселъри: Историята на Дж. К. Роулинг
Антоанета Маркова
Експресивно
В галерия „Вълчо Вълчев“ в град Белоградчик се състоя представянето на книгата „Съвременни български наивисти“
БТА
Литературен обзор
Киран Десаи, носителка на британската награда „Букър“, отново се състезава за отличието
Калина Бояджиева
Авторът и перото
Холивудската кариера и бизнеса на Гуинет Полтроу са описани в нова книга
Теодора Йорданова
На бюрото
Изабел Овчарова разказва за проблемите на младите хора
Литературен обзор
Владимир Башев: Ако няма какво да дадем на света, за какво сме родени?
Авторът и перото
Робърт Грейвс - една от ярките фигури на литературата на XX век
Калина Бояджиева
Експресивно
Творчески терминал България – Израел
Теодора Цветкова
На бюрото
Каква е причината за отмяна на 16-ото издание на „Алея на книгата“
БТА
Златното мастило
Георги Борисов: Бъдещето на литературата ни е в нейните традиции
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
В пустинята се запознават Малкият принц и френският писател Антоан дьо Сент-Екзюпери
Френският писател и авиатор Антоан дьо Сент-Екзюпери се запознава с Малкия принц в пустинята край Либия, където катастрофира със самолета си през декември 1935 г. Това разказа Оливие Д`Аге, праплеменник на твореца и президент на фондацията "Антоан дьо Сент-Екз ...
Избрано
Въображението на писателя Жул Верн и до ден днешен предизвиква удивление в Китай
Повече от 150 години след публикуването на "Двадесет хиляди левги под водата", въображението на френския автор на научна фантастика Жул Верн все още предизвиква удивление в Китай, пише Синхуа. "Всичко, което някой може да си представи, друг може да го направи ...
Столично читалище получи книги от НДФ „13 века България"
Ако сте поропуснали
Националният литературен музей представя детска фотография на Димитър Димов
По случай 116 години от рождението на Димитър Димов Националният литературен музей (НЛМ) и къща музей „Димитър Димов" в София представиха на посетителите ценна фотография от детството на писателя, съобщиха от НЛМ. Експонатът на месец юни е снимка, напра ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България.
Всички права запазени.