Георги Господинов е много важен фактор за нарастващия интерес към съвременната българска литература в Турция, смята преводачът от български на турски език проф. д-р Хасине Шен Карадениз, която е родена в България, но вече 35 години живее и работи в Турция. Тя участва в дискусия за преводната литература в различните национални пазари. Тя бе част от програмата на първия Черноморски международен литературен фестивал, който се провежда между 6 и 9 юни в Бургас.
"Моят интерес към българската литература започна като продължение на по-големия ми интерес генерално към литературата, но бе по-скоро лично търсене за запълване на някои дупки от моята лична житейска история след принудителното ни изселване в Турция през 1989 г. Това ме ориентира към превода на автори, които пишат за прехода в България, като Алек Попов и Георги Господинов", каза Карадениз.
Тя коментира, че през последните 35 години определено наблюдава повишаване на интереса спрямо българската литература. Изключително скромните, но увеличаващи се усилия на българското културни институции, както и опитите за промотиране от страна на агенции като "Калем", допълнително допринасят за разпознаваемостта на българската литература на турския пазар. "Името на Георги Господинов трябва да бъде споменато като най-важният фактор в тази посока от последните години", подчерта Карадениз.
Според данни, цитирани от нея, общият брой преведени от български книги в Турция е 150. Почти половината от тях са издадени в периода между 60-те и 80-те години, когато има голям интерес към социалистическата литература. Тогава и преводът на български издания в голяма степен е спонсориран от българското правителство, поясни тя.
Въпреки това турските читатели от този период не свързват българската литература толкова със социалистическата пропаганда, колкото с по-важни заглавия като "Тютюн" на Димитър Димов и историите за Бай Ганьо от Алеко Константинов. Тяхната популярност обаче постепенно е била изместена от Георги Господинов. "Репутацията, която той създаде в Турция след превода на "Естествен роман" през 2010 г., ескалира благодарение на престижната Международна награда "Букър" и доведе до общ интерес към България. Успехът на Господинов отвори прозорец към страната и сега все повече издатели са любопитни да надникнат през този прозорец, за да открият нови гласове и да споделят техните истории с турските читатели", допълни Карадениз.
Според нея принос в това развитие изиграва и принудителното изселване през 1989 г., което снабдява Турция с нова група от потенциални преводачи, част от които е и самата тя. За нея основната заслуга за разпространението на българска литература в страната се дължи именно на личните усилия на турски емигранти от България.
Тя посочи, че сред превежданите български писатели са още Чудомир, Блага Димитров, Виктор Пасков, Антон Баев, Алек Попов, като Ангел Каралийчев, Елин Пелин, Йордан Йовков и Георги Караславов имат над пет преведени на турски език книги.
Данните показват също, че през последните 20 години общият брой преведени от български заглавия е около 50, което в сравнение с други държави и езици е много скромна цифра, но за Турция все пак показва ръст. "Като количество изданията почти достигат бройката от най-силния период между 60-те и 80-те години и определено ги задминават като качество", отбеляза още Хасине Шен Карадениз.
Излиза ново актуализирано издание на книгата „Как се разчита електрокардиограма“ от проф. Сотир Марчев, съобщават издателите от „Труд“.
По думите им последното, пето издание на тома е представено през 2014 г. „Когато през 1993 г. писах първото издание на „Как се разчита ЕКГ“, ми се струваше, че в следващите издания на тази книга ще има само козметични промени. Мислех, че електрокардиографията вече е приключила своя път на развитие и същото очаква в близко бъдеще и ехографията. Оказа се, че съм грешал“, казва проф. Сотир Марчев. Допълва, че предните издания на „Как се разчита електрокардиограма“ вече са остарели.
Текстът е подреден по реда, в който на практика се разчита електрокардиограма. Вместо от раздели той е съставен от десет стъпки и десет справки. „Поредицата от стъпки проследява пътя, по който тр
Начинът ми на работа е по западен модел – с консултантите, с богатия набор от документална литература, която съм прочел, и най-вече – с дисциплината ми през последните две години. Това каза в интервю Иван Комита по повод премиерата на втория си роман "Ахимса", който е продължение на дебютната му книга „Хранилка“.
Консултантите на романа са 12, в това число експерти от сферата на оръжията, бойните изкуства, авиационната сигурност, корабоплаването, психиатрията, наркотичните вещества, правото и финансите, системите за сигурност, архитектурата, незрящите, алпинизма и други, допълват издателите.
Джон Хасъмски е агент на Централното разузнавателно управление на САЩ, когото изпращат на мисия, свързана с международно разследване за тероризъм. Израсналият в Америка българин се впуска в опасно приключение, което го отвежда до София, Истанбул, Ню Делхи и
Хиляда книги с историята на Христо Стоичков ще бъдат раздадени безплатно на децата на Сандански. Легендата на българския футбол гостува днес в курортния град. От 13:30 до 16:30 часа всички жители и гости на града ще имат възможността да се запознаят с бившия национал на живо и да вземат личен автограф върху неговата автобиография „Историята“.
Събитието се организира от община Сандански и издателство "Софтпрес" и ще се проведе в спортната зала на града. За почитателите на Христо Стоичков е предвиден щанд с фен артикули от бранда H8S Hristo Stoitchkov. От пресцентъра на общината поясниха , че футболистът ще гостува в града за първи път. Той е поканен по повод отбелязването на 100 години футбол Сандански и 31-годишнината от Мондиал 94 в САЩ и спечелването на "Златната топка".
По време на проявата Стоичков ще представи петото допълнено издание на &bd
Съюзът на българските писатели (СБП) връчва за 21-ви път наградата „Георги Джагаров“. Събитието е на 14 юли в клуб „Парнас“ на СБП в деня, в който се навършват сто години от рождението на един от знаковите поети на България за XX век, посочват от СБП.
По думите им чрез ежегодната национална награда за патриотична поезия завръщането на твореца е символен и реален факт. На събитието ще присъстват десетина от предишните лауреати, а призът ще се връчи от Боян Ангелов – председател на СБП.
Георги Джагаров е роден на 14 юли 1925 г., отива си през 1995 г., а от 2004 г. на негово име е учредена награда за патриотична поезия, чиито лауреати през годините са били знакови имена като Михаил Белчев, Ваня Петкова, Ивайло Балабанов, Минчо Минчев, Никола Инджов, Филип Хорозов, Надя П
Второто издание на международния Черноморски литературен фестивал ще бъде посветено на поетесата и издател Божана Апостолова, която почина преди броени дни. Това обяви кураторът на събитието Светлозар Желев на пресконференция в Община Бургас, която е съорганизатор на форума. На нея бе представена и подробната програма от събития, както и списък от гости, който включа над 60 писатели, преводачи, издатели и литературни професионалисти от страните от черноморския район - България, Турция, Украйна, Грузия и Румъния. Те ще се включат в литературни четения, професионални панели и срещи с читателите.
Фестивалът ще бъде открит на 5 юни в Регионална библиотека "Пейо К. Яворов", която е и основен домакин на събитията от програмата. В откриващото събитие ще се включат Тудор Ганя , Айше Овур, Ертюг Ючар, Иван Станков , Павло Матюша, Виктория Матюша, Нана Абуладзе и Звиад Кварацхелия.