РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило
Експресивно
Животът в Разград през XX век е представен чрез снимки в многолистовия ...
Подиум на писателя
Писането на къс разказ прилича на това да нарисуваш картина или да зас ...
Подиум на писателя
Регионална библиотека „Априлов-Палаузов“ в Габрово прави п ...

Проф. Стилиян Стоянов: В Атанас Далчев различните образи се събират лесно, но се обясняват трудно

Дата на публикуване: 20:41 ч. / 27.06.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
5293
Експресивно

Като във всяка гениална личност, и в Атанас Далчев различните образи се събират лесно, но се обясняват трудно, каза проф. д-р Стилиян Стоянов, който е ръководител на катедра „Литература и етнология“ към Филологическия факултет на Югозападния университет „Неофит Рилски“. Проф. Стоянов гостува в Националния пресклуб в Благоевград по повод представянето на юнския брой на списание , чиято тема е „По дълбоките следи на Атанас Далчев“. Събитието се проведе чрез видеовръзка с всички пресклубове в страната и чужбина.

Писателката Юлияна Антонова-Мурата ще представи новата си книга „Хай хай, Япония“ на 3 октомври в литературен клуб „Перото“. Това съобщиха от издателство „Книгомания“ днес.

По думите им „Хай хай, Япония“ е последната от четирилогията с кратки разкази по истински случаи. „Тя е послание и подкана за приятелство, за съмишленост и заедност към всеки, докоснал се дори само до една от историите в първите три книги: „Моши моши, Япония“, „Уки уки, Япония“ и „Сан сан, Япония“, допълват те.

Според писателят Захари Карабашлиев новото издание на Юлияна Антонова-Мурата събира над 60 лишени от драматизъм, претенциозност и усложнения импресии, от които лъхат добронамереност и истина. „Те са безконфликтни и – навярно повлияни от онзи красив японски минимализъм – езиково изчистен

В Народно читалище (НЧ) "Съгласие" в Плевен е подредена документална изложба "Първите". С нея се отдава почит на хората, оставили ярка следа не само в историята и развитието на плевенското читалище, но и в историята на читалищното дело в България. Това каза главният библиотекар в библиотеката при НЧ "Съгласие 1869" Боряна Ценова.

Изложбата е посветена на 155 години от откриването на плевенското читалище, което е едно от най-старите в страната. 

"Първите" включва писма, документи, редки и ценни издания, свързани с живота и дейността на основоположниците на читалищното дело в Плевен. 

Инициатор за създаването на читалище "Съгласие 1869" и автор на устава му е Нестор Марков. Той е бил учител реформатор, изявен книжовник, уважаван общественик, виден лексикограф, читалищен и театрален деец, ярък строител на свободна България. Оставя след себе си едно голям

Френският автор Жан-Пиер Мартинез пристига в София за премиерата на комедията „Съвършени натрапници“, на 18 ноември в театър Artvent. В адаптацията за българската сцена участват Герасим Георгиев-Геро, Ива Тодорова, Надя Дердерян и Петър Калчев, а режисьор е Николай Гундеров, съобщават от театъра.

Припомнят, че Мартинез е един от най-поставяните драматурзи в Европа със средно 350 представления годишно: „Той е автор на над 100 комедии, които вдъхновяват и забавляват публиката през годините. Една от забележителните му черти е умението да балансира между комичното и сериозното, като често неговите герои попадат в абсурдни, но напълно възможни, житейски ситуации. Творчеството му излъчва лекота, но същевременно съдържа дълбочина, която кара публиката не само да се смее, но и да се замисли“.

Разкази на над 60 български автори са включени в сборника „Маски на времето“. Премиерата на изданието се състоя днес, в рамките на Софийския международен панаир на книгата в НДК.

В селекцията на книгата сме се опитали да поканим водещи съвременни белетристи, посочи Анжела Димчева, която е съставител на изданието съвместно с председателя на Съюза на българските писатели (СБП) Боян Ангелов. „Ако прочетете разказите, включени в книгата, ще видите колко динамично се развива съвременната българска белетристика. Има и есеистични творби, има сюжетни линии, които са свързани с миналото, но и препращат към настоящето. Разбира се, акцентира се на проблематика, свързана и с войната в момента в Европа, със социални проблеми, насилието над съседи, жени, български граждани, емиграцията… Всичко това създава един богат образ на българската белетристика. Ние сме много щ

В навечерието на празника на Народните будители, Центърът за славяно-византийски проучвания "Проф. Иван Дуйчев" към Софийския университет (СУ) "Св. Климент Охридски" получи ценен дар – средновековен славянски ръкопис от края на 16-и век. Това съобщиха от висшето училище.

Ръкописът е дарен от д-р Румен Манов, който е дългогодишен дарител на центъра, неуморен събирач на разпръснатото българско културно наследство.

Дареният ръкопис е украсен със заставки и инициали. Съдържа жития на светиите и слова за празници, извадки от патерици и различни монашески четива. Сред житията се откроява житието на Алексий Човек Божий, а сред авторите на слова фигурират имената на Василий Велики, Йоан Златоуст и Ефрем Сирин.

До момента д-р Румен Манов е дарил на Центъра "Проф. Иван Дуйчев" 26 славянски ръкописи и фрагменти, 2 латински, 55 гръцки фрагменти, 7 ст

Далчев е поет, философ, преводач, една гениална личност. Ако се опитаме да го обясним, може би тръгвайки от биографията му - той е роден в Солун, учил е там, Цариград, София, специализирал е във Франция, той е един тип космополитна личност, каза проф. Стоянов. Другото е контекстът на времето, едно динамично време, в което е живеел и се е оформил като поет, а може би и като личност, най-интересното време в българската история от първата половина на 20-и век, допълни проф. Стоянов. 

Далчев е роден 1904 г., първите неща, които публикува, са от 20-те години -време, в което в България всичко „ври и кипи“. От една страна това е травмата от войната, от друга страна, обаче, е този кипеж, ако нещо трябва да се промени, а страшно много неща трябва да се променят, то е вътре, допълни университетският преподавател. Поезията му също е многостранна, но е адекватно отражение на целия този кипеж, допълни проф. Стоянов. 

Във връзка с преводаческата дейност на Атанас Далчев, проф. Стилиян Стоянов коментира, че за да разбереш своя език, трябва да знаеш чужд, за да разбереш своята култура, трябва да погледнеш чуждата. Тук опираме до това, че преводът може да бъде занаят, а може да бъде и творчество - зависи кой превежда. При Далчев определено не е занаят, посочи проф. Стоянов и допълни, че поетът „има перфектно чувство за език“. Според него при Далчев има „щастливо съчетание на познаване на чужди езици, и то няколко, и перфектно усещане за думите в своя собствен“, с което се появяват преводи, които четем и днес. 

По отношение на поезията на Далчев, проф. Стоянов обобщи, че е искал да говори „с прости думи“, да бъде разбран. „Мисля, че ще се съгласите, че това е най-сложното, лесно е да наредим сложните думи и и да обвиним събеседника, че той просто не разбира. Това, към което Далчев се стреми - да живее и говори като другите, успява да го постигне“, посочи университетският преподавател. Далчев разказва за обикновени неща, които ние виждаме всеки ден и с поезията си ни кара да се замислим за тях, допълни проф. Стоянов.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Писането на къс разказ прилича на това да нарисуваш картина или да заснемеш една перфектна снимка. Това каза писателка от Босна и Херцеговина Лана Басташич - авторка на р ...
Вижте също
Регионална библиотека „Априлов-Палаузов“ в Габрово прави подарък на габровци като осигурява безплатни регистрации за библиотечни услуги на 27 и 30 декември. Т ...
Към първа страница Новини Експресивно
Експресивно
Календарът, който "говори": Истории от 20-ти век
Животът в Разград през XX век е представен чрез снимки в многолистовия календар на Регионалния исторически музей. Инициативата за популяризиране на движимите ценности от фондовете на културната институция, представени в луксозно издание под формата на сувенире ...
БТА
Експресивно
Киран Десаи ще издаде нов роман за пръв път от близо 20 години
Индийската писателка Киран Десаи, отличена с награда "Букър" за романа си "По пътя на светлината" (The Inheritance of Loss), ще издаде нов роман следващата есен, съобщи Асошиейтед прес. Книгата The Loneliness of Sonia and Sunny е предвидено да бъде издадена п ...
Антоанета Маркова
Популярни актриси четоха стихове на Мирела Иванова в Столичната библиотека
Ваня Сухарова
Експресивно
Регионална библиотека „Гео Милев“ ще получи финансиране за повишаване на технологичния й потенциал
Регионална библиотека (РБ) „Гео Милев“ - Монтана ще получи средства от Министерство на културата, за да  повиши технологичния си потенциал и да подобри качеството на предлаганите услуги, съобщи директорът на културната институция Анелия Иванов ...
БТА
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Литературен обзор
Двегодишно дете е сред най-активните читатели на РБ „Христо Ботев“
Двегодишно дете е сред най-активните читатели на РБ „Христо Ботев“ Враца, казаха от културната институция. С помощта на майка си малкият Николай Попов се е запознал със 73 детски книжки от началото на годината досега. Той е на трето място в традици ...
БТА
На бюрото
Найден Тодоров: България наистина е била част от музикалното развитие на Европа
България наистина е била част от музикалното развитие на Европа, казва Найден Тодоров. Той е идейният вдъхновител за създаването на „Летопис на Софийската филхармония“. По думите му, освен летопис на Софийската филхармония, този труд показва и бога ...
Подиум на писателя
Календар на световната култура
БТА
Подиум на писателя
Силна поезия за всичко значимо, което единствено човекът трябва да разреши
Едвин Сугарев ще отбележи 70-ата си годишнина с представяне на новата си книга „Тезей в лабиринта“. Събитието ще е на 27 декември в Столичната библиотека, съобщават организаторите. В представянето ще участват Силвия Чолева и Красимир Илиев. „Силна поезия за всичко значимо, което единствено човекът трябва да разреши“, гласи анонс, публикуван от издателите от „Знаци&l ...
На бюрото
Праисторическа антропоморфна и зооморфна пластика
Подиум на писателя
Коледно литературно четене организира плевенското Дружество на писателите в залата на Художеств ...
Начало Експресивно

Проф. Стилиян Стоянов: В Атанас Далчев различните образи се събират лесно, но се обясняват трудно

20:41 ч. / 27.06.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
5293
Експресивно

Като във всяка гениална личност, и в Атанас Далчев различните образи се събират лесно, но се обясняват трудно, каза проф. д-р Стилиян Стоянов, който е ръководител на катедра „Литература и етнология“ към Филологическия факултет на Югозападния университет „Неофит Рилски“. Проф. Стоянов гостува в Националния пресклуб в Благоевград по повод представянето на юнския брой на списание , чиято тема е „По дълбоките следи на Атанас Далчев“. Събитието се проведе чрез видеовръзка с всички пресклубове в страната и чужбина.

Далчев е поет, философ, преводач, една гениална личност. Ако се опитаме да го обясним, може би тръгвайки от биографията му - той е роден в Солун, учил е там, Цариград, София, специализирал е във Франция, той е един тип космополитна личност, каза проф. Стоянов. Другото е контекстът на времето, едно динамично време, в което е живеел и се е оформил като поет, а може би и като личност, най-интересното време в българската история от първата половина на 20-и век, допълни проф. Стоянов. 

Далчев е роден 1904 г., първите неща, които публикува, са от 20-те години -време, в което в България всичко „ври и кипи“. От една страна това е травмата от войната, от друга страна, обаче, е този кипеж, ако нещо трябва да се промени, а страшно много неща трябва да се променят, то е вътре, допълни университетският преподавател. Поезията му също е многостранна, но е адекватно отражение на целия този кипеж, допълни проф. Стоянов. 

Във връзка с преводаческата дейност на Атанас Далчев, проф. Стилиян Стоянов коментира, че за да разбереш своя език, трябва да знаеш чужд, за да разбереш своята култура, трябва да погледнеш чуждата. Тук опираме до това, че преводът може да бъде занаят, а може да бъде и творчество - зависи кой превежда. При Далчев определено не е занаят, посочи проф. Стоянов и допълни, че поетът „има перфектно чувство за език“. Според него при Далчев има „щастливо съчетание на познаване на чужди езици, и то няколко, и перфектно усещане за думите в своя собствен“, с което се появяват преводи, които четем и днес. 

По отношение на поезията на Далчев, проф. Стоянов обобщи, че е искал да говори „с прости думи“, да бъде разбран. „Мисля, че ще се съгласите, че това е най-сложното, лесно е да наредим сложните думи и и да обвиним събеседника, че той просто не разбира. Това, към което Далчев се стреми - да живее и говори като другите, успява да го постигне“, посочи университетският преподавател. Далчев разказва за обикновени неща, които ние виждаме всеки ден и с поезията си ни кара да се замислим за тях, допълни проф. Стоянов.

Още от рубриката
Експресивно
Календарът, който "говори": Истории от 20-ти век
БТА
Експресивно
Киран Десаи ще издаде нов роман за пръв път от близо 20 години
Антоанета Маркова
Експресивно
Популярни актриси четоха стихове на Мирела Иванова в Столичната библиотека
Ваня Сухарова
Всичко от рубриката
РБ „Априлов-Палаузов“ предлага безплатни регистрации
БТА
Регионална библиотека „Априлов-Палаузов“ в Габрово прави подарък на габровци като осигурява безплатни регистрации за библиотечни услуги на 27 и 30 декември. Т ...
Златното мастило
На балета и съвременните танци е посветен новият брой на „Български артист“
Литературен обзор
Двегодишно дете е сред най-активните читатели на РБ „Христо Ботев“
БТА
На бюрото
Найден Тодоров: България наистина е била част от музикалното развитие на Европа
Подиум на писателя
Календар на световната култура
БТА
Подиум на писателя
Силна поезия за всичко значимо, което единствено човекът трябва да разреши
На бюрото
Праисторическа антропоморфна и зооморфна пластика
Авторът и перото
Йорданка Христова за автобиографичните си книги: Разбрах, че е много трудно да пишеш, особено лични спомени
Гергана Николова
Подиум на писателя
Коледно литературно четене организира Дружеството на писателите в Плевен
БТА
Литературен обзор
В Добрич наградиха победителите в областния конкурс за есе на тема: „Родителите (не) ни разбират! Защо?“
БТА
На бюрото
Новата енциклопедия ``Светът. Кратка енциклопедия`` представя в синтезиран вид универсални знания за човека и заобикалящия го свят
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Кармен Посадас, Матиас Наврат и Аниес Дезарт ще разговарят с български читатели
Писателите Кармен Посадас, Матиас Наврат и Аниес Дезарт ще разговарят с български читатели в Националния дворец на културата (НДК) днес. Те са гости на Софийския международен литературен фестивал, съобщават организаторите. Кармен Посадас е родена в Монтевидео ...
Избрано
Проф. Кирил Топалов: Трябва да си спомняме за възрожденците, защото техният подвиг е вечен
Новото издание на книгата „Бунтовна светлина“ на проф. Кирил Топалов бе представено тази вечер в рамките на Софийския международен панаир на книгата.  Това е ново, осъвременено издание на тази книжка, написана преди повече от 40 години, издад ...
Димитринка Катева: Есперанто е език на надеждата, любовта, приятелството и мира
Ако сте поропуснали
Владимир Зарев: В България вече има доста повече писатели, отколкото читатели
В България вече има доста повече писатели, отколкото читатели. Това каза писателят Владимир Зарев по време на Софийския международен литературен фестивал в НДК днес. „Интересното е това, че литературата в съвременна България не храни. Писателят не получ ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България.
Всички права запазени.