РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило
Авторът и перото
Медийната култура има шанса максимално да либерализира изкуството, но ...
Подиум на писателя
Мемоарната книга „Един живот – два свята“ на професо ...
Подиум на писателя
Организации, представляващи издатели и автори във Франция, обявиха, че ...

Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност

Дата на публикуване: 11:44 ч. / 28.06.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
5293
Литературен обзор

Румънските студенти изучават Атанас Далчев наред с лириката на Елисавета Багряна и прозата на Йордан Йовков. Това каза доцент Каталина Пую - преподавател в секция “Българска филология” на Департамента по руска и славянска филология в Букурещкия университет - най-големия държавен университет в Румъния. Тя гостува в пресклуба в Букурещ и чрез видеовръзка участва в представянето на юнския брой на списание , посветен на 120-годишнината от рождението на поета.

Романът „Божана“ на българската писателка Анна Авиил разказва история в контекста на Княжество България в първите години след Освобождението. Това съобщават издателите от „Сиела“.

Сюжетът в книгата представя семейна сага за голямата любов, чистата вяра и вечното търсене на свободата. „Съдбата не е отредила лек живот на малката Божана. Загубата на майка белязва завинаги дома на семейството с краските на тъгата и болката. Отгледана от дълбоко вярващата си баба и баща си, който се е отрекъл от Бога след загубата на любимата си, Божана расте обградена от обич и традиции“, разказват издателите. Един ден, вече като млада жена, когато двете Българии са съединени в едно, Божана отива до столицата. Там изгубена книга предизвиква неочаквана среща, Любовта със Стефан – образован млад мъж от заможна градска фамилия, предизвиква разностранни емоц

Исторически музей – Стрелча сключи договор с експерт-реставратора а д-р Румяна Дечева по проект „Консервация и реставрация на ръкописни документи и старопечатни издания в аварийно състояние от експозицията на Исторически музей – Стрелча“, съобщиха от културната институция.

Проектът е финансиран от Министерството на културата. Музеят в Стрелча го спечели в края на 2024 г., а неговата обща стойност възлиза на 26 657 лв.

Д-р Румяна Дечева е част от екипа на Центъра за славяно-византийски проучвания „Проф. Иван Дуйчев“ към Софийски университет „Св. Климент Охридски“ – една от водещите институции в областта на опазването, съхранението, консервацията и реставрацията на културно-историческото наследство, отбелязват от Историческия музей в Стрелча.

Възрожденските ръкописи, документи и старопечатни издания бяха компл

Книгата „Арсен Люпен – джентълменът - крадец” на Морис Льоблан бе тема на поредната дискусия, организирана от читателски клуб „Небосклон“ в Регионалната библиотека в Смолян. Клубът е създаден през 2024 г. като общност, която събира хора, обичащи книгите, а днес вече обединява читатели, споделящи любими автори и заглавия.

Чарът на Арсен Люпен, начинът, по който започва като антигерой и се превръща в любимец на читателя, именно това ме грабна веднага, разказа Кирил Асенов (младши), председател на клуба. Членове на читателския клуб допълниха образа на „джентълменът – крадец“ с впечатляващи откъси от книгите  на Морис Льоблан. Над 40 филма и сериала са създадени, свързани с образа на  Арсен Люпен и продължава да бъде екранизиран, което според Асенов го прави и в наши дни изключително популярен.

Следващият автор и кн

Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ отбелязва 1140 години от създаването на глаголицата със серия ателиета „Аз пиша на глаголица“. Първото от тях ще се проведе на 20 януари в зала „История на книгата“, съобщават организаторите.

От екипа посочват, че през 2025 г. се навършват 1140 години от създаването на глаголицата от светите братя Кирил и Методий. „Именно затова 2025 ще бъде Година на глаголицата в Националната библиотека“, отбелязват те и уточняват, са планирани четири ателиета „Аз пиша на глаголица“. 

„Чрез тях се стремим да припомним уникалните графеми на най-старата азбука и да събудим интереса към нея. Участниците в събитието ще се научат да пишат и смятат с глаголическите букви“, казват от НБКМ.

/ВСР

Излиза ново издание на книгата за деца „Антарктида – бяла приказка. Историята на пингвина Гошо“ от Христо Пимпирев и Екатерина Виткова. То ще бъде представено на 2 февруари на сцената в Централни хали, съобщават издателите от „Ентусиаст“.

Сюжетът в книгата е създаден по действителен случай, като пресъздава събитие от втората българска експедиция до Ледения континент през 1994 г. Малко преди да отпътуват към България, полярниците се натъкват на ранен пингвин, на който оказват медицинска помощ и в крайна сметка спасяват живота му. Случката е описана в дневниците на проф. Пимпирев през февруари същата година. Новото издание излиза с познатите илюстрации на художничката Мария Цакова.

Втора част на „Антарктида – бяла приказка“, в която се разказват приключенията на тюлена Уедъл, се планира да бъде издадена в края на месец март

“Трета година румънските студенти учат литературата между двете световни войни. Тогава представяме и този изключителен автор. Интересно е, че Атанас Далчев няма аналог в румънската литература. След 40-те години в румънската литература има много интересни поети с много изявена образност като Лучиан Блага, Йон Барбу, Тудор Аргези, но Далчев е уникална личност”, смята Каталина Пую.

Тя отбеляза, че българският поет много се харесва на румънските студенти, но малка част от стихотворенията му са преведени на румънски. 

“За студентите това е и положителен факт и ще ви кажа защо. Защото трета година вече разбират български и четат Далчев в оригинал. Това е много важно за тях. Те могат да почувстват тази предметна лирика, която той представя. И дано да има от нашите студенти някой, който да преведе и да издаде на румънски цяла стихосбирка, защото румънските читатели имат нужда да знаят, че има такъв изключителен български поет”, коментира още Каталина Пую.

По време на участието си в събитието тя прочете строфа от стихотворението “Вечер” на български, а след това и на румънски, преведено от нея. В рамките на гостуването си в пресклуба в Букурещ Каталина Пую получи като подарък последните броеве на списание “”, отпечатани тази година, и обеща да ги занесе на студентите, които изучават български език и литература.

Следва интервюто, което Каталина Пую даде :

Госпожо Пую, споделихте, че повечето стихотворения на Атанас Далчев не са преведени на румънски език. Как творчеството му може да стигне до широката румънска публика?

Открих с нерадост, че Далчев е много малко преведен, в сравнение с другите български поети през този период, говоря даже и за модернистите, за символистите. И това много ме учуди. Защото според мен Далчев би се харесал на румънската публика, на румънския читател чрез тази негова предметна проза. В Далчевата поезия има едно противопоставяне между метафизичността или философията на живота, изразена чрез обикновените предмети, обикновените вещи. Това е среда, в която ние живеем - къщите, прозореца, коли, зазидания балкон. Това е път към румънския читател. Той би разбрал тази философия на живота, която представя Далчев. 

Аз не превеждам поезия, не съм преводач на поезия, но си казах, че за да разбера Далчев, за да мога да разбера по-добре поетиката, динамиката на неговата поетика и да го представя на румънския изследовател, трябва да преведа на румънски част от стихотворенията му. И преведох отделни фрагменти.

Кой ще се заеме с превода на един такъв уникален поет, това е трудно за казване. Първо трябва да знаеш много добре езика. После трябва да познаваш атмосферата, средата, в която той твори. Така че не мога да ви кажа какъв е пътят. Но бих искала много да го разбера и аз. За да мога да го предложа на моите бивши студенти. Имам тази надежда, че някой от тях един ден ще седне и ще преведе не само Далчев. Тук мога да спомена моя бивша студентка - Ливия Нистор, която през септември ще замине за София в рамките на една стипендия и ще преведе част от поетиката на Йордан Ефтимов - съвременен български поет. Може би това е пътят.

Какви други български автори изучавате със студентите в университета?

Тази година изучавахме Паисий Хилендарски. Не знам как се възприема в България, но много се харесва на румънските студенти. Те даже преведоха няколко фрагмента от “История славянобългарска”, тъй като Паисий не е преведен, има само части, които са преведени. Минаваме към Софроний Врачански. И той много им хареса, въпреки че е възрожденски писател и е от друга епоха. Любен Каравелов с “Българи от старо време”, Петко Р. Славейков с “Изворът на белоногата”, минаваме после към класиците. Иван Вазов. Тук вече са представени на румънския читател. Вазов е преведен почти изцяло. Алеко Константинов с “Бай Ганьо”. Минаваме към модернистите - Пенчо Славейков и творците от така наречената “велика четворка”. После отиваме към символизма. И последният семестър изучаваме и съвременни български автори - Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Алек Попов и др. Опитваме се по някакъв привлекателен начин да свържем студентите с българската култура и с българския съвременен манталитет.

По привлекателен начин преподавате и “Цивилизация”. Разказвате на студентите дори за българската роза и за българската чалга. Как възприемат тези теми?

Те нямат задължителни теми. Аз им давам списък в началото и те си избират темата, която ще представят на колегите си. Харесва им. Говорим за парфюмите, за големите марки, които съдържат есенция на българска роза. Или за чалгата. Те правят сравнение с румънската чалга, която се слуша - “манеле”, сигурно сте чували. Говорим и за други такива интересни феномени, които ги привличат от по-практична част.

Колко студенти има в момента в секция “Българска филология? 

Имаме първа година - там са 14 студенти. И трета година сега завършиха 6 студенти. Имаме приемни изпити през година. Групите не са големи, но мисля, че с по-малка група можеш да работиш много по-добре и те имат много повече възможности и след това да постъпят на добра работа.  

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Мемоарната книга „Един живот – два свята“ на професор Кирил Костов беше представена в Камерна опера – Благоевград по повод 75-годишния юбилей на п ...
Вижте също
Организации, представляващи издатели и автори във Франция, обявиха, че предприемат съдебни действия срещу американската компания „Мета“ за нарушаване на автор ...
Към първа страница Новини Литературен обзор
Литературен обзор
Бих ти пратил писмо без адрес...
Литературно-музикална вечер се състоя тази вечер в столичния дом на Христо Смирненски, с надслов "Бих ти пратил писмо без адрес...". Всички вечери в нашия литературен център "Да бъде ден" започват с творба на Христо Смирненски или с думи за него, каза главния ...
Емануел Смърков
Литературен обзор
Връчиха Националната литературна награда „Николай Хайтов“ на писателите Васил Венински и Николай Табаков
Националната литературна награда „Николай Хайтов“ за 2024 г.  бе връчена на писателите Васил Венински и Николай Табаков на церемония в Община Смолян. „Наградата е един от начините да се обезсмърти името на Николай Хайтов.  Един от н ...
БТА
Славчо Евтимов представя дебютния си роман „Срещу течението“
БТА
Литературен обзор
Цветелина Цветкова представя „Нищимошката“ в десет български града
Авторката на „Лейди Гергана“ и „Нищимошката“ Цветелина Цветкова започва от Враца турне в десет български града, съобщават от регионална библиотека „Христо Ботев“. Поводът за турнето е излизането на първата детска книжка на ...
БТА
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Подиум на писателя
Вицепрезидентът Илияна Йотова и културният министър Мариан Бачев откриха българския щанд на Лондонския панаир на книгата
Вицепрезидентът Илияна Йотова и културният министър Мариан Бачев откриха българския щанд на Лондонския панаир на книгата днес. Това съобщават от пресцентъра на Министерството на културата. „Да представиш националната си литература на престижен междунаро ...
Авторът и перото
Владимир Левчев представи новата си стихосбирка „География на съня“
Владимир Левчев представи своята нова стихосбирка „География на съня“ тази вечер в столичния литературен клуб „Перото“. Тя е публикувана от издателство „Седем лъча“ и е втората на автора за последните три години. Събитието ...
Иван Долев
Подиум на писателя
Кирил Карталов: Камино е идея за поклонничество, което създава чувството на освобождаване
Гергана Николова
Подиум на писателя
Писателят Джеймс Елрой ще бъде почетен гост на тазгодишния фестивал за криминална литература във Франция
Анна Владимирова
Американеският писател Джеймс Елрой ще бъде почетен гост на 21-вото издание на фестивала Quais du polar, който ще се проведе в Лион от 4 до 6 април, предаде АФП.  Това е водещ форум за криминална литература във Франция и Европа, като тази година темата е границите. „В свят, в който разделението се засилва и се издигат стени, литературата се оказва мост. Тя ни позволява да пътуваме, да ...
Авторът и перото
Компания "Дисни" не е копирала историята на "Смелата Ваяна"
Елена Христова
Експресивно
Цял живот съм се опитвал да бъда най-добър в това, което правя. Не винаги ми се получаваше, но ...
Начало Литературен обзор

Доц. Каталина Пую: Далчев няма аналог в румънската литература, той е уникална личност

11:44 ч. / 28.06.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
5293
Литературен обзор

Румънските студенти изучават Атанас Далчев наред с лириката на Елисавета Багряна и прозата на Йордан Йовков. Това каза доцент Каталина Пую - преподавател в секция “Българска филология” на Департамента по руска и славянска филология в Букурещкия университет - най-големия държавен университет в Румъния. Тя гостува в пресклуба в Букурещ и чрез видеовръзка участва в представянето на юнския брой на списание , посветен на 120-годишнината от рождението на поета.

“Трета година румънските студенти учат литературата между двете световни войни. Тогава представяме и този изключителен автор. Интересно е, че Атанас Далчев няма аналог в румънската литература. След 40-те години в румънската литература има много интересни поети с много изявена образност като Лучиан Блага, Йон Барбу, Тудор Аргези, но Далчев е уникална личност”, смята Каталина Пую.

Тя отбеляза, че българският поет много се харесва на румънските студенти, но малка част от стихотворенията му са преведени на румънски. 

“За студентите това е и положителен факт и ще ви кажа защо. Защото трета година вече разбират български и четат Далчев в оригинал. Това е много важно за тях. Те могат да почувстват тази предметна лирика, която той представя. И дано да има от нашите студенти някой, който да преведе и да издаде на румънски цяла стихосбирка, защото румънските читатели имат нужда да знаят, че има такъв изключителен български поет”, коментира още Каталина Пую.

По време на участието си в събитието тя прочете строфа от стихотворението “Вечер” на български, а след това и на румънски, преведено от нея. В рамките на гостуването си в пресклуба в Букурещ Каталина Пую получи като подарък последните броеве на списание “”, отпечатани тази година, и обеща да ги занесе на студентите, които изучават български език и литература.

Следва интервюто, което Каталина Пую даде :

Госпожо Пую, споделихте, че повечето стихотворения на Атанас Далчев не са преведени на румънски език. Как творчеството му може да стигне до широката румънска публика?

Открих с нерадост, че Далчев е много малко преведен, в сравнение с другите български поети през този период, говоря даже и за модернистите, за символистите. И това много ме учуди. Защото според мен Далчев би се харесал на румънската публика, на румънския читател чрез тази негова предметна проза. В Далчевата поезия има едно противопоставяне между метафизичността или философията на живота, изразена чрез обикновените предмети, обикновените вещи. Това е среда, в която ние живеем - къщите, прозореца, коли, зазидания балкон. Това е път към румънския читател. Той би разбрал тази философия на живота, която представя Далчев. 

Аз не превеждам поезия, не съм преводач на поезия, но си казах, че за да разбера Далчев, за да мога да разбера по-добре поетиката, динамиката на неговата поетика и да го представя на румънския изследовател, трябва да преведа на румънски част от стихотворенията му. И преведох отделни фрагменти.

Кой ще се заеме с превода на един такъв уникален поет, това е трудно за казване. Първо трябва да знаеш много добре езика. После трябва да познаваш атмосферата, средата, в която той твори. Така че не мога да ви кажа какъв е пътят. Но бих искала много да го разбера и аз. За да мога да го предложа на моите бивши студенти. Имам тази надежда, че някой от тях един ден ще седне и ще преведе не само Далчев. Тук мога да спомена моя бивша студентка - Ливия Нистор, която през септември ще замине за София в рамките на една стипендия и ще преведе част от поетиката на Йордан Ефтимов - съвременен български поет. Може би това е пътят.

Какви други български автори изучавате със студентите в университета?

Тази година изучавахме Паисий Хилендарски. Не знам как се възприема в България, но много се харесва на румънските студенти. Те даже преведоха няколко фрагмента от “История славянобългарска”, тъй като Паисий не е преведен, има само части, които са преведени. Минаваме към Софроний Врачански. И той много им хареса, въпреки че е възрожденски писател и е от друга епоха. Любен Каравелов с “Българи от старо време”, Петко Р. Славейков с “Изворът на белоногата”, минаваме после към класиците. Иван Вазов. Тук вече са представени на румънския читател. Вазов е преведен почти изцяло. Алеко Константинов с “Бай Ганьо”. Минаваме към модернистите - Пенчо Славейков и творците от така наречената “велика четворка”. После отиваме към символизма. И последният семестър изучаваме и съвременни български автори - Георги Господинов, Захари Карабашлиев, Теодора Димова, Алек Попов и др. Опитваме се по някакъв привлекателен начин да свържем студентите с българската култура и с българския съвременен манталитет.

По привлекателен начин преподавате и “Цивилизация”. Разказвате на студентите дори за българската роза и за българската чалга. Как възприемат тези теми?

Те нямат задължителни теми. Аз им давам списък в началото и те си избират темата, която ще представят на колегите си. Харесва им. Говорим за парфюмите, за големите марки, които съдържат есенция на българска роза. Или за чалгата. Те правят сравнение с румънската чалга, която се слуша - “манеле”, сигурно сте чували. Говорим и за други такива интересни феномени, които ги привличат от по-практична част.

Колко студенти има в момента в секция “Българска филология? 

Имаме първа година - там са 14 студенти. И трета година сега завършиха 6 студенти. Имаме приемни изпити през година. Групите не са големи, но мисля, че с по-малка група можеш да работиш много по-добре и те имат много повече възможности и след това да постъпят на добра работа.  

Още от рубриката
Литературен обзор
Бих ти пратил писмо без адрес...
Емануел Смърков
Литературен обзор
Връчиха Националната литературна награда „Николай Хайтов“ на писателите Васил Венински и Николай Табаков
БТА
Литературен обзор
Славчо Евтимов представя дебютния си роман „Срещу течението“
БТА
Всичко от рубриката
Френски организации, представляващи издатели и писатели, ще съдят компанията „Мета“
Анна Владимирова
Организации, представляващи издатели и автори във Франция, обявиха, че предприемат съдебни действия срещу американската компания „Мета“ за нарушаване на автор ...
На бюрото
РБ „Проф. Б. Пенев” представя тематична изложба, посветена на поетесата Павлина Стаменова
БТА
Подиум на писателя
Вицепрезидентът Илияна Йотова и културният министър Мариан Бачев откриха българския щанд на Лондонския панаир на книгата
Авторът и перото
Владимир Левчев представи новата си стихосбирка „География на съня“
Иван Долев
Подиум на писателя
Кирил Карталов: Камино е идея за поклонничество, което създава чувството на освобождаване
Гергана Николова
Подиум на писателя
Писателят Джеймс Елрой ще бъде почетен гост на тазгодишния фестивал за криминална литература във Франция
Анна Владимирова
Авторът и перото
Компания "Дисни" не е копирала историята на "Смелата Ваяна"
Елена Христова
Подиум на писателя
Роман на Анна Авиил разказва история на фона на първите години на България след Освобождението
Експресивно
Владимир Николов: Цял живот съм се опитвал да бъда най-добър в това, което правя
БТА
Подиум на писателя
Театрална формация представя книга, създадена по спектакъл
Златното мастило
Започва Национален конкурс за лирично стихотворение на името на Петко и Пенчо Славейкови
БТА
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Връчиха Националната литературна награда „Николай Хайтов“ на писателите Васил Венински и Николай Табаков
Националната литературна награда „Николай Хайтов“ за 2024 г.  бе връчена на писателите Васил Венински и Николай Табаков на церемония в Община Смолян. „Наградата е един от начините да се обезсмърти името на Николай Хайтов.  Един от н ...
Избрано
Пет неща, които искам от сърце
Участници от страната пишат на тема „Пет неща, които искам от сърце“ за творчества надпревара в Търговище. Общо 134 творби са представени за участие в тазгодишното издание на ежегодния конкурс „Слово и багра”, съобщиха организаторите от ...
Поетични хоризонти на българката
Ако сте поропуснали
Небе, голямо колкото земята
Антологията „Небе, голямо колкото земята“ с подзаглавие „С перо и четка за Добруджа“ на Сдружението на писателите-Добрич ще бъде представена в четвъртък в зала 5 на Художествена галерия-Добрич, съобщиха от културния институт. Оттам доп ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2025 Literans България.
Всички права запазени.